Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [2 MB]

TE 700-AVR (01)

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Данные руководства по эксплуатации

К настоящему руководству по эксплуатации

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
  • (BY) Республика Беларусь
    ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
  • (AM) Республика Армения
    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Предупреждение! Перед использованием изделия убедитесь в том, что вы полностью изучили прилагаемое к нему руководство по эксплуатации, включая приводимые там инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, иллюстрации и технические характеристики. В частности, ознакомьтесь со всеми инструкциями, указаниями по технике безопасности и предупреждениями, иллюстрациями, техническими характеристиками, а также компонентами и функциями. Несоблюдение этих требований может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам. Храните руководство по эксплуатации, включая все инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, для последующего использования.
  • Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
  • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом Image alternative.
  • При смене владельца обязательно передавайте настоящее руководство по эксплуатации вместе с изделием.

Пояснение к знакам

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Соблюдать руководство по эксплуатации
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3) .
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы на изделии

Символы на изделии

На изделии используются следующие символы:
Image alternative Долбление
Image alternative Выбор положения зубила
Image alternative Класс защиты II (двойная изоляция)
Image alternative Используйте защитные перчатки

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.

Указания по технике безопасности при работе с перфораторами

Указания по технике безопасности при выполнении любых работ
  • Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
  • Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря контроля над инструментом может привести к травмам.
  • При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.

Дополнительные указания по технике безопасности при работе с отбойным молотком

Безопасность персонала
  • Используйте электроинструмент и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
  • Внесение изменений в конструкцию электроинструмента/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются.
  • При долблении потолочных перекрытий, стенок и полов будьте осторожны и следите за устойчивостью своей рабочей позы. Внезапный проход рабочего инструмента насквозь может вывести вас из равновесия!
  • При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
  • Во время работы с инструментом пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны использовать защитные очки, защитную каску, защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
  • При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при замене рабочего инструмента — контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
  • Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
  • Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Несколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец или краски на свинцовой основе; кирпич, бетон и другие материалы для кладки, природный камень и другие силикатсодержащие изделия; определенные виды древесины, такие как дуб, бук и химически обработанная древесина; асбест или материалы, содержащие асбест. Определите степень воздействия на оператора и окружающих лиц по классу опасности обрабатываемых материалов. Примите необходимые меры для обеспечения безопасного уровня воздействия, например, путем использования подходящих систем пылеудаления или ношения подходящих средств защиты органов дыхания. Общие меры по снижению опасного воздействия:
  • Работайте в хорошо проветриваемом помещении.
  • Избегайте длительного контакта с пылью.
  • Удаляйте пыль с лица и тела.
  • Носите защитную одежду и промывайте открытые участки, подверженные воздействию, водой с мылом.
  • Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте перерывы и упражнения для расслабления и разминки пальцев. Возникающие при длительной работе вибрации могут привести к нарушениям кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
  • Перед началом работы проверяйте рабочую зону на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока или привести к взрыву, если случайно задеть (повредить) электропроводку, газо- или водопровод.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
  • Включайте изделие только после того, как вы приведете его в рабочее положение.
  • Дожидайтесь полной остановки электроинструмента, прежде чем убирать его в сторону.

Описание

Обзор изделия

Image alternative
  1. Зажимной патрон
  2. Переключатель режимов работы
  3. Переключатель мощности
  4. Выключатель
  5. Рукоятка
  6. Индикаторы
  7. Кабель электропитания (сетевой кабель)
  8. Вентиляционные прорези
  9. Винт с накатанной головкой (грибок)
  10. Боковая рукоятка
  11. Индикатор системы защиты от кражи (опция)
  12. Сервисный индикатор
  13. Индикатор мощности

Использование по назначению

Данный электроинструмент представляет собой электрический отбойный молоток для несложных долбежных работ. Он предназначен для выполнения монтажных и демонтажных работ по бетону, кирпичной кладке и камню.

  • Эксплуатация электроинструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, которые соответствуют указанным на заводской табличке.

Active Vibration Reduction (AVR)

Отбойный молоток оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное снижение уровня вибрации.

Сервисный индикатор

Отбойный молоток оснащен сервисным индикатором со световым сигналом.
Состояние
Значение
Сервисный индикатор горит красным.
Срок службы электроинструмента достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание.
Неисправности в электроинструменте
Сервисный индикатор мигает красным.
Сработала защита от перегрева.
Слишком высокое напряжение электропитания.
Своевременно доставляйте электроинструмент в сервисный центр Hilti . Благодаря этому обеспечивается его постоянная готовность к работе.

Индикатор мощности

Отбойный молоток оснащен индикатором мощности со световым сигналом.
С помощью переключателя мощности мощность долбления можно понизить примерно до 70 %. При пониженной мощности загорается индикатор мощности.

Блокиратор повторного включения

Электроинструмент не запускается автоматически после отказа электропитания. Для этого следует сначала разблокировать, а затем снова нажать выключатель.

Комплект поставки

Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации.
Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы найдете в сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.com

Технические данные

Отбойный молоток

Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электроинструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.
Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 05/2009
11,5 Дж
Поколение изделия
01
Масса согласно методу EPTA 01
7,9 кг

Данные о шуме и вибрации

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации соответствия нормам.
Значения уровня шума
Уровень звуковой мощности (LWA)
94 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA)
3 дБ(А)
Уровень звукового давления (LpA)
86 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
3 дБ(А)
Общие значения вибрации
Долбление (ah, Cheq)
6,9 м/с²
Погрешность (общие значения вибрации)
1,5 м/с²

Эксплуатация

Подготовка к работе

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
  • Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из розетки электросети.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Установка боковой рукоятки

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над отбойным молотком.
  • Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
Image alternative
  1. Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) и боковую рукоятку спереди через патрон в предусмотренный для этого паз.
  2. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
  3. Поверните винт с накатанной головкой, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.

Установка рабочего инструмента

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. Кроме того, он может иметь острые кромки.
  • При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
ОПАСНО
Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с легковоспламеняющимися материалами
  • Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах.
Перед каждым использованием проверяйте рабочий инструмент на отсутствие повреждений и неравномерный износ, при необходимости заменяйте его.
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
Image alternative
  1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
  2. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока рабочий инструмент не зафиксируется со щелчком.
    • Электроинструмент готов к работе.
    Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.

Извлечение рабочего инструмента

ОПАСНО
Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с легковоспламеняющимися материалами
  • Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться.
  • При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
Image alternative
  1. Потяните зажимной патрон обратно.
  2. Извлеките рабочий инструмент.
    Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.

Выбор положения зубила

Для установки зубила предумотрено 24 разных положения (с шагом 15°). Благодаря этому плоские и фасонные зубила всегда можно установить в оптимально подходящее для работы положение.
Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы в данное положение Image alternative и выберите положение зубила.

Фиксация зубила

  • Переведите переключатель режимов работы в данное положение Image alternative, поверните зубило до щелчка.

Регулировка мощности долбления

С помощью переключателя мощности мощность долбления можно понизить примерно до 70 %. При пониженной мощности загорается индикатор мощности.
Регулировка мощности долбления возможна только при включенном электроинструменте. Путем повторного нажатия переключателя выполняется переключение на полную мощность. Если электроинструмент выключить, а затем включить снова, он также переключается на полную мощность.
  • Нажмите переключатель мощности.

Выполнение работ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Отсутствие заземляющего провода и автомата защиты от тока утечки может привести к тяжелым травмам и ожогам.
  • Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания, проходящем от электросети или генератора, всегда имеются подключенные заземляющий провод и автомат защиты от тока утечки.
  • Если эти меры предосторожности не приняты, не эксплуатируйте изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки.
  • Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком.
Перед началом работ согласуйте их в полном объеме с начальником строительного участка (прорабом).

Долбление

Image alternative
  • Установите переключатель режимов работы в положение Image alternative.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и ожогам.
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку кабеля электропитания!
Уход
  • Удаляйте налипшую грязь с осторожностью.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези (при наличии) сухой мягкой щеткой.
  • Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
  • Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
  • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Незамедлительно сдайте электроинструмент для ремонта в сервисный центр Hilti .
  • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group

Очистка пылезащитного колпачка

  • Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани.
  • Осторожно протрите уплотнительный язычок начисто и снова смажьте его тонким слоем пластичной смазки Hilti .
  • Всегда заменяйте пылезащитный колпачок, если уплотнительный язычок поврежден.

Транспортировка и хранение

Транспортировка
  • Транспортировка этой установки с установленным рабочим инструментом запрещается.
  • Убедитесь в надежной фиксации при транспортировке.
  • Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
Хранение
  • Храните эту установку всегда с вынутой вилкой кабеля электропитания.
  • Храните эту установку в сухом и недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе, месте.
  • Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .

Поиск и устранение неисправностей

Неисправность
Возможная причина
Решение
Отбойный молоток не включается.
Выполняется инициализация электроники (до 4 с с момента подключения вилки кабеля).
  • Выключите электроинструмент, а затем снова включите его.
Активирована электронная блокировка пуска после сбоя в электропитании.
  • Выключите электроинструмент, а затем снова включите его.
Отсутствует/прервано электропитание.
  • Подключите другой электроинструмент и проверьте его функционирование.
Генератор в режиме ожидания
  • Подключите к генератору второй потребитель (например, прожектор для стройплощадок). Выключите электроинструмент, а затем снова включите его.
Инструмент поврежден, или срок его службы достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание.
  • Сдавайте инструмент в ремонт только в сервисный центр Hilti .
Не выполняется сверление с ударом.
Электроинструмент слишком холодный.
  • Установите отбойный молоток на основание и дайте ему поработать в холостом режиме. При необходимости повторяйте процедуру, пока не заработает ударный механизм.
Недостаточная смазка зажимного патрона.
  • Добавьте 1–2 порции оригинальной пластичной смазки Hilti в зажимной патрон, затем установите рабочий инструмент и путем его многократного оттягивания обеспечьте оптимальное распределение смазки внутри патрона.
Сервисный индикатор горит красным.
Инструмент поврежден, или срок его службы достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание.
  • Сдавайте инструмент в ремонт только в сервисный центр Hilti .
Сервисный индикатор мигает красным.
Сработала защита от перегрева.
  • Дайте электроинструменту остыть. Очистите вентиляционные отверстия. Работа на холостом ходу допускается.
Слишком высокое напряжение электропитания.
  • Подключите электроинструмент к другой розетке. Проверьте электросеть.
Отбойный молоток выключается во время работы.
Сработала защита от перегрева.
  • Дайте электроинструменту остыть. Очистите вентиляционные отверстия. Работа на холостом ходу допускается.
Отбойный молоток работает не на полную мощность.
Включена пониженная мощность.
  • Нажмите переключатель мощности (см. индикатор мощности). Выключите электроинструмент и снова подключите его.
Удлинительный кабель слишком длинный и/или недостаточного сечения.
  • Используйте удлинительный кабель допустимой длины и/или с достаточным сечением.
Слишком низкое напряжение электропитания.
  • Подключите электроинструмент к другому источнику электропитания.
Зубило не высвобождается из зажима.
Не полностью оттянут (отжат) зажимной патрон.
  • Оттяните зажимной патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Гарантия производителя

  • С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .

Декларация соответствия нормам

Декларация соответствия нормамНастоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
Указания к изделию
Отбойный молоток
TE 700‑AVR
Поколение
01
Серийный №
1‒99999999999
Опция: Подробнее о 2000/14/EG
Подробная информация применительно к 2000/14/EC:
Измеренный уровень звуковой мощности (LWA): 94 дБ(А)
Гарантированный уровень звуковой мощности (LWAd): 98 дБ(А)
Процедура оценки соответствия согласно приложению VI
Уполномоченный орган контроля № 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Am TÜV 1, 45307 Essen, Germany
Image alternative